📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыВозмездие [= Ангел смерти; Наперегонки со смертью ] - Нора Робертс

Возмездие [= Ангел смерти; Наперегонки со смертью ] - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
Перейти на страницу:

– А вы не подумали о том, что он – единст­венное, что у меня осталось? Он любил ее. Он – мой. – Соммерсет взял стакан, вода расплеска­лась по столу.

– Ева! – Рорк старался говорить очень мяг­ко. – Прошу тебя, сядь и послушай.

– Я отлично могу слушать и стоя.

– Как угодно. – Рорк устало прикрыл рукой глаза и подумал, что с женщиной, посланной тебе судьбой, трудно сладить. – Если помнишь, я рас­сказывал, что Соммерсет взял меня к себе и Марлена стала мне сестрой, Я был очень молод тог­да, – продолжал он, взглянув на Соммерсета с за­ботой и нежностью. – Но я не был невинен.

– Когда я нашел тебя, ты был избит до полу­смерти, – пробормотал Соммерсет.

– Потому что был слишком неосторожен и беспечен, – отмахнулся Рорк. – Если бы не ты, я бы, наверное, еще долго оставался с ними, рабо­тал на них.

– Это я все знаю, – процедила Ева сквозь зу­бы. – Ты воровал по мелочам, лазил по чужим карманам…

– Я пытался выжить, – нахмурился Рорк. – За это я не буду извиняться. Я говорил тебе, что Марлена… Она была почти ребенком; неожидан­но вообразила, что испытывает ко мне какие-то чувства, о которых я и не догадывался. Однаж­ды ночью она пришла ко мне в комнату – такая невинная, любящая. Я не знал, как себя вести, поэтому был неуклюж и жесток. Но считал, что поступаю правильно и порядочно. Я, конечно, понимал, что обидел ее, но надеялся, что со временем обида пройдет, и мы по-прежнему будем друзьями. А она ушла из дома… Вот тогда-то ее и нашли люди, которые на самом деле искали меня.

Он некоторое время молчал, а когда заговорил снова, голос его был еще тише, а взгляд еще пе­чальнее.

– Я бы с радостью отдал за нее свою жизнь. Я бы сделал все, что они потребовали, чтобы из­бавить ее от страха и боли. Но сделать ничего бы­ло нельзя. Покончив с ней, они швырнули ее на порог.

– Она была такая маленькая… – Соммерсет говорил еле слышно. – Как кукла – сломанная и изуродованная. Они убили мою девочку. Разодра­ли в клочья. – Он с горечью посмотрел на Еву. – Полицейские не сделали ничего. Просто повернулись спиной, заявив, что нет ни свидетелей, ни улик. Они знали, кто это сделал. Вся улица гово­рила об этом. Но они не сделали ничего.

– Люди, которые ее убили, были очень могу­щественными, – продолжал Рорк. – В этом районе Дублина кое на что полицейские закрывают глаза. Мне понадобилось довольно много време­ни, чтобы набраться силы и опыта и пойти против них. И еще больше времени мне понадобилось, чтобы выследить тех, кто был виновен в смерти Марлены.

– Однако ты их все-таки нашел и убил? – Ева знала, что в прошлом Рорка немало мрачных страниц, и находила в себе силы жить с этим. – Но какое это имеет отношение к Бреннену и Конрою? – У нее вдруг похолодело в груди. – Они были связаны со смертью Марлены?

– Нет. Но оба в разное время поставляли мне необходимую информацию. Которая помогала мне найти тех, кого я искал. И, когда я нашел двоих из тех, кто замучил Марлену, я убил их. Их смерть была медленной. Мучительной, – сказал он, глядя Еве прямо в глаза. – Первого я выпо­трошил.

– Ты вспорол ему живот? – переспросила она, смертельно побледнев.

– Да. Я хотел, чтобы он почувствовал то, что чувствовала маленькая беззащитная девочка. Вто­рого я нашел благодаря информации, которую купил у Шона. Ему я вскрыл вены и ждал, пока он не истек кровью.

Ева не в силах была этого слышать.

– Кто еще тебе помогал, кроме Бреннена и Конроя?

– Мне помогали многие. Я говорил с десятками людей – собирал сплетни, узнавал факты… Был такой Робби Браунинг, но его я уже прове­рил. Он в Ирландии, на казенных харчах, ему ос­талось еще года три. Полезную информацию мне тогда сообщила Дженни О'Лири. Сейчас она в Вексфорде, держит там гостиницу. Вчера я с ней связался, она будет начеку. Был еще Джек…

– Черт вас возьми! – Ева стукнула обоими ку­лаками по столу. – Ты должен был дать мне спи­сок тотчас же, как я сказала тебе о Бреннене! Ты был обязан мне доверять!

– Дело было не в доверии.

– А в чем же?

– Понимаешь… Я очень надеялся, что ошиба­юсь. И не хотел ставить тебя в ложное положение. Но в конце концов все-таки поставил…

– Думал, сам со всем разберешься?

– Надеялся, что смогу. Но сейчас стало ясно, что это невозможно. Нам нужна твоя помощь.

– Ах, вот как? Вам нужна моя помощь? – медленно повторила Ева. – Вам нужна моя по­мощь! Великолепно! Прекрасно! – Она вскочи­ла. – Это ты обязан был помочь мне! Думаешь, то, что ты сейчас сказал, снимает с Соммерсета подозрения? Да если я дам ход этой информации, вы оба угодите за решетку! Убийства первой сте­пени, ничего себе!

– Соммерсет никого не убивал, – сказал Рорк невозмутимо. – Это делал я.

– Это мало облегчит его участь.

– Так ты ему веришь?

«Он – единственное, что у меня осталось», – прозвучали у Евы в мозгу слова Соммерсета.

– Я ему верю, – вздохнула она. – Он никогда не будет действовать тебе во вред. Он тебя любит.

Рорк хотел было что-то сказать, но не стал. Он сидел молча, глядя прямо перед собой. Эти про­стые слова потрясли его до глубины души.

– Я еще не знаю, как поступлю. – Ева гово­рила очень тихо, словно обращаясь к самой се­бе. – Мне надо собрать улики и опросить всех возможных свидетелей. Но если мне придется вы­двинуть против вас обвинение, я это сделаю! Вы можете помочь себе только одним способом – рассказав мне все. Если вы что-то скроете, это может обернуться против вас. У меня и так руки связаны. И без твоей помощи, Рорк, мне не обой­тись.

– На это ты можешь рассчитывать всегда.

– Правда? – невесело улыбнулась Ева и пош­ла к двери. – Вас я сейчас отпущу, Соммерсет, и постараюсь во всем разобраться, – сообщила она, перед тем как отпереть дверь. – Это моя ра­бота. Не все полицейские поворачиваются спи­ной. Я из тех, кто смотрит во все глаза. Всегда.

Она распахнула дверь и шагнула в коридор.

Глава 6

Пибоди отлично знала, когда следует держать рот закрытым, а мысли при себе. Что бы ни было сказано в комнате для допросов, это явно не улучшило лейтенанту настроения. Ева была удру­чена и взволнована, а поскольку сидела она за рулем не самого надежного из автомобилей, Пи­боди решила, что лучше ее не раздражать.

– Идиоты! – выругнулась себе под нос Ева, и Пибоди отлично поняла, что эти слова относятся не к группе туристов, зазевавшихся на переходе и чуть было не попавших под проезжавший авто­бус. – Доверие им подавай!

Пибоди тихонько откашлялась и уставилась в окно. На перекрестке Десятой и Сорок первой два уличных торговца с шумом и руганью делили территорию. Тележки столкнулись раз, другой, а на третий в небо поднялся столб пламени, и про­хожие, оказавшиеся в опасной близости от театра военных действий, кинулись врассыпную.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?